Techniques d’expression orale et écrite


83 1.1. L’anglicisme orthographique Il s’agit de la confusion orthographique par laquelle on prête l’orthographe d’un mot anglais à un mot de la langue française. Exemples :  Dance pour danse  Language pour langage  Manicure pour manucure  Connection pour connexion 1.2. L’anglicisme sémantique C’est l’affectation du sens d’un mot proprement anglais à un mot français. Il s’agit donc d’un mot français utilisé dans le mauvais contexte. On le reconnait, ironiquement, sous l’appellation de faux ami Exemples :  Développer une maladie (to develop a disease) pour contracter une maladie  Quitter ou abandonner son emploi (to resign from his job) au sens de démissionner de son emploi  Identifier des problèmes (to identify problems) au sens de déceler des problèmes  Identifier des solutions (to identify solutions) au sens de proposer des solutions  Identifier des lacunes (to identify gaps) au sens de découvrir des lacunes  Identifier les priorités (to identify priorities) au sens de déterminer les priorités  Identifier les objectifs (to identify targets) au sens de retenir / définir  Rencontrer des difficultés (to encounter difficulties) au sens d’éprouver des difficultés  Etre confiant que (to be confident that) pour être persuader que/être convaincu que/avoir bon espoir que/ne pas douter que  Compléter un formulaire (to complete a form) pour remplir un formulaire  Certificat de naissance (birth certificate) au sens d’acte de naissance  Contrôler la situation (have the situation under control) au sens de maitriser / avoir la situation en main  Contrôler le marché (to control the market) au sens d’être le roi du marché/dominer

Laisser un commentaire